Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Venäjä - Unfortunately for me it is impossible to go to...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiVenäjä

Kategoria Kirje / Sähköposti - Virkistys / Matkailu

Otsikko
Unfortunately for me it is impossible to go to...
Teksti
Lähettäjä peterbald
Alkuperäinen kieli: Englanti

Unfortunately for me it is impossible to go to Kiev. However Lviv could be an option, even though it is also quite far.

Otsikko
Поездка
Käännös
Venäjä

Kääntäjä Siberia
Kohdekieli: Venäjä

К сожалению, я никак не смогу поехать в Киев. Тем не менее, Львов - это вариант, хотя он тоже довольно далеко.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Sunnybebek - 30 Huhtikuu 2010 20:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Huhtikuu 2010 12:48

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
Siberia, приветик!

Может на что-то заменить "для меня невозможно"? А то мне кажется, это как-то режет слух.
Например, если сказать так: "К сожалению, я никак не смогу приехать/поехать в Киев".
Как ты считаешь?

30 Huhtikuu 2010 18:27

Siberia
Viestien lukumäärä: 611
Соглашусь! Я никак не смогу звучит лучше.