Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ロシア語 - Unfortunately for me it is impossible to go to...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ロシア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 楽しみ / 旅行

タイトル
Unfortunately for me it is impossible to go to...
テキスト
peterbald様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Unfortunately for me it is impossible to go to Kiev. However Lviv could be an option, even though it is also quite far.

タイトル
Поездка
翻訳
ロシア語

Siberia様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

К сожалению, я никак не смогу поехать в Киев. Тем не менее, Львов - это вариант, хотя он тоже довольно далеко.
最終承認・編集者 Sunnybebek - 2010年 4月 30日 20:24





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 4月 30日 12:48

Sunnybebek
投稿数: 758
Siberia, приветик!

Может на что-то заменить "для меня невозможно"? А то мне кажется, это как-то режет слух.
Например, если сказать так: "К сожалению, я никак не смогу приехать/поехать в Киев".
Как ты считаешь?

2010年 4月 30日 18:27

Siberia
投稿数: 611
Соглашусь! Я никак не смогу звучит лучше.