Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Turkki - bu idterteti, lanamiyorum, kullanamiyorum, ben...
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Kirje / Sähköposti
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
bu idterteti, lanamiyorum, kullanamiyorum, ben...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
paty62
Alkuperäinen kieli: Turkki
Bu interneti anlamıyorum, kullanamıyorum. Ben çok yorgunum, işler yoğun.
Viimeksi toimittanut
44hazal44
- 23 Heinäkuu 2010 08:02
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
20 Heinäkuu 2010 23:46
janane
Viestien lukumäärä: 8
Bu metin yanlis yazilmis anlasilmiyor !!!
21 Heinäkuu 2010 00:15
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Merci pour la (double) notification, janane!
Hazal, qu'en penses-tu?
CC:
44hazal44
23 Heinäkuu 2010 08:00
44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Ouh là !
C'est vrai qu'on ne comprend rien à la première lecture ! Mais je viens de déchiffrer le sens (enfin !
), je modifie tout de suite !
23 Heinäkuu 2010 09:50
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396