Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Romania - Oligonucleotides have been most often...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRomania

Kategoria Essee - Terveys / Lääketiede

Otsikko
Oligonucleotides have been most often...
Teksti
Lähettäjä rotaruteodora
Alkuperäinen kieli: Englanti

Oligonucleotides have been most often internalized in the form of covalent Tat/oligonucleotide conjugates [49]. Tat can also form complexes which are rapidly internalized and which are stabilized by electrostatic interactions occurring between the positive charges of the peptide and the negative charges of the phosphate groups in nucleic acids [50]. Furthermore, DNA transfection can be improved
by the use of Tat di- or trimers [51].
Huomioita käännöksestä
parte dintr-un eseu, termeni din biologie (peptide)

Otsikko
Oligonucleotidele au fost cel mai adesea
Käännös
Romania

Kääntäjä egwene
Kohdekieli: Romania

Oligonucleotidele au fost cel mai adesea asimilate sub forma combinărilor covalente Tat/oligonucleotide. De asemenea, Tat poate să formeze şi complexe care sunt asimilate rapid şi care sunt stabilizate prin interacţiunile electrostatice ce apar între sarcinile pozitive ale peptidelor şi sarcinile negative ale grupărilor fosfatice din acizii nucleici. Mai mult, transfecţia de ADN poate fi îmbunătăţită folosind di- sau trimeri Tat.
Huomioita käännöksestä
Tat = tirozin-aminotransferază
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Freya - 11 Joulukuu 2010 18:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Joulukuu 2010 17:59

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Asta e mai grea. Eşti sigură că TAT e trans-activarea transcrierii? Ultima propoziţie nu prea se potriveşte pentru aşa ceva, DAR avem aici o listă mare de semnificaţii pentru TAT. Dintre ele cel mai bine se potriveşte tirozin-aminotransferaza, dar...aşteptăm şi părerile celorlalţi.


7 Joulukuu 2010 18:08

rotaruteodora
Viestien lukumäärä: 1
este corect, Tat este o proteina. merci frumos

11 Joulukuu 2010 10:18

Burduf
Viestien lukumäärä: 238
Bine văzut Freya !