Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ルーマニア語 - Oligonucleotides have been most often...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ルーマニア語

カテゴリ エッセイ - 医学

タイトル
Oligonucleotides have been most often...
テキスト
rotaruteodora様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Oligonucleotides have been most often internalized in the form of covalent Tat/oligonucleotide conjugates [49]. Tat can also form complexes which are rapidly internalized and which are stabilized by electrostatic interactions occurring between the positive charges of the peptide and the negative charges of the phosphate groups in nucleic acids [50]. Furthermore, DNA transfection can be improved
by the use of Tat di- or trimers [51].
翻訳についてのコメント
parte dintr-un eseu, termeni din biologie (peptide)

タイトル
Oligonucleotidele au fost cel mai adesea
翻訳
ルーマニア語

egwene様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Oligonucleotidele au fost cel mai adesea asimilate sub forma combinărilor covalente Tat/oligonucleotide. De asemenea, Tat poate să formeze şi complexe care sunt asimilate rapid şi care sunt stabilizate prin interacţiunile electrostatice ce apar între sarcinile pozitive ale peptidelor şi sarcinile negative ale grupărilor fosfatice din acizii nucleici. Mai mult, transfecţia de ADN poate fi îmbunătăţită folosind di- sau trimeri Tat.
翻訳についてのコメント
Tat = tirozin-aminotransferază
最終承認・編集者 Freya - 2010年 12月 11日 18:03





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 12月 7日 17:59

Freya
投稿数: 1910
Asta e mai grea. Eşti sigură că TAT e trans-activarea transcrierii? Ultima propoziţie nu prea se potriveşte pentru aşa ceva, DAR avem aici o listă mare de semnificaţii pentru TAT. Dintre ele cel mai bine se potriveşte tirozin-aminotransferaza, dar...aşteptăm şi părerile celorlalţi.


2010年 12月 7日 18:08

rotaruteodora
投稿数: 1
este corect, Tat este o proteina. merci frumos

2010年 12月 11日 10:18

Burduf
投稿数: 238
Bine văzut Freya !