Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-رومانیایی - Oligonucleotides have been most often...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیرومانیایی

طبقه مقاله - سلامتی / پزشگی

عنوان
Oligonucleotides have been most often...
متن
rotaruteodora پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Oligonucleotides have been most often internalized in the form of covalent Tat/oligonucleotide conjugates [49]. Tat can also form complexes which are rapidly internalized and which are stabilized by electrostatic interactions occurring between the positive charges of the peptide and the negative charges of the phosphate groups in nucleic acids [50]. Furthermore, DNA transfection can be improved
by the use of Tat di- or trimers [51].
ملاحظاتی درباره ترجمه
parte dintr-un eseu, termeni din biologie (peptide)

عنوان
Oligonucleotidele au fost cel mai adesea
ترجمه
رومانیایی

egwene ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

Oligonucleotidele au fost cel mai adesea asimilate sub forma combinărilor covalente Tat/oligonucleotide. De asemenea, Tat poate să formeze şi complexe care sunt asimilate rapid şi care sunt stabilizate prin interacţiunile electrostatice ce apar între sarcinile pozitive ale peptidelor şi sarcinile negative ale grupărilor fosfatice din acizii nucleici. Mai mult, transfecţia de ADN poate fi îmbunătăţită folosind di- sau trimeri Tat.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Tat = tirozin-aminotransferază
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Freya - 11 دسامبر 2010 18:03





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 دسامبر 2010 17:59

Freya
تعداد پیامها: 1910
Asta e mai grea. Eşti sigură că TAT e trans-activarea transcrierii? Ultima propoziţie nu prea se potriveşte pentru aşa ceva, DAR avem aici o listă mare de semnificaţii pentru TAT. Dintre ele cel mai bine se potriveşte tirozin-aminotransferaza, dar...aşteptăm şi părerile celorlalţi.


7 دسامبر 2010 18:08

rotaruteodora
تعداد پیامها: 1
este corect, Tat este o proteina. merci frumos

11 دسامبر 2010 10:18

Burduf
تعداد پیامها: 238
Bine văzut Freya !