Käännös - Albaani-Saksa - Të dua, zemra imeTämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys  Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | Teksti Lähettäjä zipp | Alkuperäinen kieli: Albaani
Të dua, zemra ime | | Pouvez vous me traduire cette phrase en francais svp? un amoureux me l'a envoyée et je ne la comprends pas Merci bcp |
|
| | | Kohdekieli: Saksa
Ich liebe dich mein Schatz. | | Ich liebe dich mein Herz. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut italo07 - 27 Tammikuu 2009 21:27
Viimeinen viesti | | | | | 27 Tammikuu 2009 21:42 | | | Es ist "meine Liebe" nicht "mein Schatz" |
|
|