Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Merhaba Hocam ve Sevgili Diane. Nasılsınız? Sizi...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
Merhaba Hocam ve Sevgili Diane. Nasılsınız? Sizi...
Teksti
Lähettäjä ebru_ni
Alkuperäinen kieli: Turkki

Merhaba Hocam ve Sevgili Diane. Nasılsınız? Sizi çok çok çok özledim. Yeni Yılda çok mutlu ve sağlıklı olmazını dilerim. Umarım sevginiz ve iyiliğiniz kadar büyük bir mutluluğunuz olur. Görüşmek üzere.
Huomioita käännöksestä
bu bir federasyon başkanı ve eşi kibar bir dille yazmaya çalıştım

Otsikko
Dear Sir and Diane. How are you?
Käännös
Englanti

Kääntäjä kafetzou
Kohdekieli: Englanti

Dear Sir and Diane. How are you? I miss you very much. I hope you will have a very happy and healthy new year. I hope you will have as much happiness as you have love and kindness. I hope to see you soon.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Chantal - 29 Joulukuu 2006 14:20