Käännös - Englanti-Hollanti - Translation-vocabulary-translator.Tämänhetkinen tilanne Käännös
Pyydetyt käännökset:
Kategoria Selitykset - Tietokoneet / Internet | Translation-vocabulary-translator. | | Alkuperäinen kieli: Englanti
First of all the translation must respect the meaning of the original text. It must be written with a rich vocabulary by a fluently speaking translator. |
|
| Vertaling-woordenschat-vertaler. | KäännösHollanti Kääntäjä HB10 | Kohdekieli: Hollanti
Om te beginnen moet de vertaling hetzelfde uitdrukken als het origineel. Het moet worden geschreven door een vertaler met een rijke woordenschat en die de taal vloeiend spreekt. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Chantal - 26 Kesäkuu 2007 18:24
Viimeinen viesti | | | | | 7 Elokuu 2008 11:46 | | | Chantal,
Twee kleine aanpassingen die de Nederlandse vertaling correcter maken :
Om te beginnen moet de vertaling hetzelfde uitdrukken als het origineel. Het moet worden geschreven IN een rijke woordenschat door een vertaler die de taal vloeiend spreekt.
|
|
|