Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Norja - Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: NorjaEnglantiPortugaliRanskaKreikka

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä jacque
Alkuperäinen kieli: Norja

Jeg ssaner deg ogsa a tenk mye pa deg, har en kjempeflott helger og uker ogsa. stor nuss til deg
Huomioita käännöksestä
In correct Norwegian (edited by Porfyhr) :
"Jeg savner deg også, og har tenkt mye på deg, har en kjempeflott helg og uke og. Stor kysse til deg "
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 18 Heinäkuu 2008 00:59





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Elokuu 2007 12:54

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Could you make the corrections, please, Porfyhr?

CC: Porfyhr