Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Finsk - Romani

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskSpanskBulgarskTyrkiskUngarskArabiskSerbiskPortugisisk brasilianskNorskRussiskSvenskEsperantoRumænskTjekkiskItalienskPolskHollandskKinesisk (simplificeret)FinskKroatiskHebraiskPortugisiskJapanskGræskAlbanskHindiKatalanskUkrainskSlovakiskKoreanskLitauiskPersiskBosniskAfrikaanSlovenskVietnamesisk
Efterspurgte oversættelser: Irsk

Titel
Romani
Tekst
Tilmeldt af cucumis
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Romani
Bemærkninger til oversættelsen
Language

Titel
romani
Oversættelse
Finsk

Oversat af Nuppu
Sproget, der skal oversættes til: Finsk

Romani
Senest valideret eller redigeret af Maribel - 19 Februar 2008 13:22





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 Februar 2008 12:36

Maribel
Antal indlæg: 871
I assume that the english word means the same as "Romany" which is the written form used in the ISO 639-2 standard the code being "rom".

Maybe the english one should be changed?

CC: Francky5591

19 Februar 2008 12:42

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Hello Maribel, as I could see in the Wiki , it seems that both orthographs are accepted (ending with "i" or "y"

19 Februar 2008 13:21

Maribel
Antal indlæg: 871
Fine! Interesting article, thank you. I learned again something new: official minority languages in Finland (sami, romani, finnish sign language)!
If asked before I would have mentioned only sami, lol.