번역 - 영어-핀란드어 - Romani현재 상황 번역
요청된 번역물:
Maribel에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 19일 13:22
마지막 글 | | | | | 2008년 2월 19일 12:36 | | | I assume that the english word means the same as "Romany" which is the written form used in the ISO 639-2 standard the code being "rom".
Maybe the english one should be changed? CC: Francky5591 | | | 2008년 2월 19일 12:42 | | | Hello Maribel, as I could see in the Wiki , it seems that both orthographs are accepted (ending with "i" or "y" | | | 2008년 2월 19일 13:21 | | | Fine! Interesting article, thank you. I learned again something new: official minority languages in Finland (sami, romani, finnish sign language)!
If asked before I would have mentioned only sami, lol. |
|
|