Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Fins - Romani

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsSpaansBulgaarsTurksHongaarsArabischServischBraziliaans PortugeesNoorsRussischZweedsEsperantoRoemeensTsjechischItaliaansPoolsNederlandsVereenvoudigd ChineesFinsKroatischHebreeuwsPortugeesJapansGrieksAlbaneesHindiCatalaansOekraïensSlowaaksKoreaansLitouwsPerzischBosnischAfrikaansSloveensVietnamees
Aangevraagde vertalingen: Iers

Titel
Romani
Tekst
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Engels

Romani
Details voor de vertaling
Language

Titel
romani
Vertaling
Fins

Vertaald door Nuppu
Doel-taal: Fins

Romani
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Maribel - 19 februari 2008 13:22





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 februari 2008 12:36

Maribel
Aantal berichten: 871
I assume that the english word means the same as "Romany" which is the written form used in the ISO 639-2 standard the code being "rom".

Maybe the english one should be changed?

CC: Francky5591

19 februari 2008 12:42

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Hello Maribel, as I could see in the Wiki , it seems that both orthographs are accepted (ending with "i" or "y"

19 februari 2008 13:21

Maribel
Aantal berichten: 871
Fine! Interesting article, thank you. I learned again something new: official minority languages in Finland (sami, romani, finnish sign language)!
If asked before I would have mentioned only sami, lol.