Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Finskt - Romani

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktSpansktBulgarsktTurkisktUngarsktArabisktSerbisktPortugisiskt brasilisktNorsktRussisktSvensktEsperantoRumensktKekkisktItalsktPolsktHollendsktKinesiskt einfaltFinsktKroatisktHebraisktPortugisisktJapansktGriksktAlbansktHindisktKatalansktUkrainsktSlovakisktKoreisktLitavsktPersisktBosnisktAfrikaansSlovensktVjetnamesiskt
Umbidnar umsetingar: Írskt

Heiti
Romani
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

Romani
Viðmerking um umsetingina
Language

Heiti
romani
Umseting
Finskt

Umsett av Nuppu
Ynskt mál: Finskt

Romani
Góðkent av Maribel - 19 Februar 2008 13:22





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

19 Februar 2008 12:36

Maribel
Tal av boðum: 871
I assume that the english word means the same as "Romany" which is the written form used in the ISO 639-2 standard the code being "rom".

Maybe the english one should be changed?

CC: Francky5591

19 Februar 2008 12:42

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hello Maribel, as I could see in the Wiki , it seems that both orthographs are accepted (ending with "i" or "y"

19 Februar 2008 13:21

Maribel
Tal av boðum: 871
Fine! Interesting article, thank you. I learned again something new: official minority languages in Finland (sami, romani, finnish sign language)!
If asked before I would have mentioned only sami, lol.