Traducció - Anglès-Finès - RomaniEstat actual Traducció
Traduccions sol·licitades: 
| | | Idioma orígen: Anglès
Romani | | |
|
| | TraduccióFinès Traduït per Nuppu | Idioma destí: Finès
Romani |
|
Darrera validació o edició per Maribel - 19 Febrer 2008 13:22
Darrer missatge | | | | | 19 Febrer 2008 12:36 | | | I assume that the english word means the same as "Romany" which is the written form used in the ISO 639-2 standard the code being "rom".
Maybe the english one should be changed? CC: Francky5591 | | | 19 Febrer 2008 12:42 | | | Hello Maribel, as I could see in the Wiki , it seems that both orthographs are accepted (ending with "i" or "y"  | | | 19 Febrer 2008 13:21 | | | Fine! Interesting article, thank you. I learned again something new: official minority languages in Finland (sami, romani, finnish sign language)!
If asked before I would have mentioned only sami, lol. |
|
|