Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Portugisisk brasiliansk - My Dearest one I am more than happy when i...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Brev / E-mail
Titel
My Dearest one I am more than happy when i...
Tekst
Tilmeldt af
eleudes
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
My Dearest one
I am more than happy when i saw your mail. How was your day ? Mine is a little bit cold over here in Dakar Senegal .
Bemærkninger til oversættelsen
Este é um email . Traduzir para o Portugues do Brasil .
Titel
Minha queridÃssima
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk
Oversat af
lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk
Minha queridÃssima
Fico mais do que feliz quando vejo a sua mensagem. Como foi o seu dia? O meu está um pouquinho frio aqui em Dakar, Senegal.
Bemærkninger til oversættelsen
Há falta de concordância verbal na primeira frase no original. Por isso optei por coclocar os dois verbos no presente. Também poderiam estar os dois no passado.
Mas a tradução "literal" soaria muito errada em português. "Fico mais do que feliz quando vi a sua mensagem"
Senest valideret eller redigeret af
goncin
- 19 Marts 2008 11:49