Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - My Dearest one I am more than happy when i...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
My Dearest one I am more than happy when i...
テキスト
eleudes様が投稿しました
原稿の言語: 英語

My Dearest one
I am more than happy when i saw your mail. How was your day ? Mine is a little bit cold over here in Dakar Senegal .
翻訳についてのコメント
Este é um email . Traduzir para o Portugues do Brasil .

タイトル
Minha queridíssima
翻訳
ブラジルのポルトガル語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Minha queridíssima
Fico mais do que feliz quando vejo a sua mensagem. Como foi o seu dia? O meu está um pouquinho frio aqui em Dakar, Senegal.
翻訳についてのコメント
Há falta de concordância verbal na primeira frase no original. Por isso optei por coclocar os dois verbos no presente. Também poderiam estar os dois no passado.
Mas a tradução "literal" soaria muito errada em português. "Fico mais do que feliz quando vi a sua mensagem"
最終承認・編集者 goncin - 2008年 3月 19日 11:49