Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Makedonsk-Tyrkisk - srce moe najslatko znaj deka mislam na tebe nemoj...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: MakedonskTyrkisk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

Titel
srce moe najslatko znaj deka mislam na tebe nemoj...
Tekst
Tilmeldt af katence
Sprog, der skal oversættes fra: Makedonsk

srce moe najslatko znaj deka mislam na tebe nemoj da mislis deka te zaboravam... mi nedostigas da znaes i fala sto sekogas znaes da me raspolozis, da me nasmeees i koga mi e najtesko da mi pomognes.

Titel
kalbim benim bil ki seni düşünüyorum
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af vildanonur
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

kalbim benim bil ki seni düşünüyorum seni unuttuğumu düşünmemelisin...şunu bilmelisin ki her zaman beni rahatlattığın, güldürdüğün ve en zor zamanımda yardım ettiğin için minnettarım
Senest valideret eller redigeret af FIGEN KIRCI - 5 Maj 2008 15:30





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 April 2008 19:18

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
merhaba vildanonur

çevirinde 'najslatko' ifadesinin karşılığını göremedim...