Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - מקדונית-טורקית - srce moe najslatko znaj deka mislam na tebe nemoj...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: מקדוניתטורקית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

שם
srce moe najslatko znaj deka mislam na tebe nemoj...
טקסט
נשלח על ידי katence
שפת המקור: מקדונית

srce moe najslatko znaj deka mislam na tebe nemoj da mislis deka te zaboravam... mi nedostigas da znaes i fala sto sekogas znaes da me raspolozis, da me nasmeees i koga mi e najtesko da mi pomognes.

שם
kalbim benim bil ki seni düşünüyorum
תרגום
טורקית

תורגם על ידי vildanonur
שפת המטרה: טורקית

kalbim benim bil ki seni düşünüyorum seni unuttuğumu düşünmemelisin...şunu bilmelisin ki her zaman beni rahatlattığın, güldürdüğün ve en zor zamanımda yardım ettiğin için minnettarım
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 5 מאי 2008 15:30





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 אפריל 2008 19:18

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
merhaba vildanonur

çevirinde 'najslatko' ifadesinin karşılığını göremedim...