Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σλαβομακεδονικά-Τουρκικά - srce moe najslatko znaj deka mislam na tebe nemoj...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣλαβομακεδονικάΤουρκικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
srce moe najslatko znaj deka mislam na tebe nemoj...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από katence
Γλώσσα πηγής: Σλαβομακεδονικά

srce moe najslatko znaj deka mislam na tebe nemoj da mislis deka te zaboravam... mi nedostigas da znaes i fala sto sekogas znaes da me raspolozis, da me nasmeees i koga mi e najtesko da mi pomognes.

τίτλος
kalbim benim bil ki seni düşünüyorum
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από vildanonur
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

kalbim benim bil ki seni düşünüyorum seni unuttuğumu düşünmemelisin...şunu bilmelisin ki her zaman beni rahatlattığın, güldürdüğün ve en zor zamanımda yardım ettiğin için minnettarım
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 5 Μάϊ 2008 15:30





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Απρίλιος 2008 19:18

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
merhaba vildanonur

çevirinde 'najslatko' ifadesinin karşılığını göremedim...