Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - マケドニア語-トルコ語 - srce moe najslatko znaj deka mislam na tebe nemoj...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: マケドニア語トルコ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
srce moe najslatko znaj deka mislam na tebe nemoj...
テキスト
katence様が投稿しました
原稿の言語: マケドニア語

srce moe najslatko znaj deka mislam na tebe nemoj da mislis deka te zaboravam... mi nedostigas da znaes i fala sto sekogas znaes da me raspolozis, da me nasmeees i koga mi e najtesko da mi pomognes.

タイトル
kalbim benim bil ki seni düşünüyorum
翻訳
トルコ語

vildanonur様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

kalbim benim bil ki seni düşünüyorum seni unuttuğumu düşünmemelisin...şunu bilmelisin ki her zaman beni rahatlattığın, güldürdüğün ve en zor zamanımda yardım ettiğin için minnettarım
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 5月 5日 15:30





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 27日 19:18

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
merhaba vildanonur

çevirinde 'najslatko' ifadesinin karşılığını göremedim...