Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Makedonsk-Tyrkisk - srce moe najslatko znaj deka mislam na tebe nemoj...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: MakedonskTyrkisk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
srce moe najslatko znaj deka mislam na tebe nemoj...
Tekst
Skrevet av katence
Kildespråk: Makedonsk

srce moe najslatko znaj deka mislam na tebe nemoj da mislis deka te zaboravam... mi nedostigas da znaes i fala sto sekogas znaes da me raspolozis, da me nasmeees i koga mi e najtesko da mi pomognes.

Tittel
kalbim benim bil ki seni düşünüyorum
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av vildanonur
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

kalbim benim bil ki seni düşünüyorum seni unuttuğumu düşünmemelisin...şunu bilmelisin ki her zaman beni rahatlattığın, güldürdüğün ve en zor zamanımda yardım ettiğin için minnettarım
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 5 Mai 2008 15:30





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 April 2008 19:18

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
merhaba vildanonur

çevirinde 'najslatko' ifadesinin karşılığını göremedim...