Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Hayat bir oyun gibidir. Önemli olan oyunun süresi...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Litteratur

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Hayat bir oyun gibidir. Önemli olan oyunun süresi...
Tekst
Tilmeldt af ayhanto
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Hayat bir oyun gibidir. Önemli olan oyunun süresi değil,
oyunculuğun mükemmelliğidir

Titel
Life is like a game.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Life is like a game. It's not important how long the game lasts. It's the gamesmanship which has to be excellent.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 19 April 2008 17:10





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 April 2008 09:54

aylin8484
Antal indlæg: 2
life is like a game,important is not a time of the game,excellent of acting

18 April 2008 10:43

ayhanto
Antal indlæg: 1
“Yuvarlak Dünyanın Beş Köşesi” adlı kitabımı bitirdikten sonra, birçok söyleşi ortamında bulundum. Bu ortamlarda en çok merak edilen şey dünyanın değişik köşelerindeki eğlenceli anılarım oldu. Eski rehberlerden Kemal Suman Ağabey’in dediği gibi gezmek gerçekten büyüleyici bir iştir.

19 April 2008 01:15

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi turkishmiss,

I've made some edition, I hope that's what the source means. If not, please let me know, OK?

Before edition:

Life is like a game. It's not time of game which is important. It's your gamesmanship which is excellent.

19 April 2008 07:47

merdogan
Antal indlæg: 3769
for me "to last" is better than "time of game".


19 April 2008 08:38

cesur_civciv
Antal indlæg: 268
Hello turkishmiss, oyunun değişik anlamı vardır. Yaa "oyun" has dıfferent meaning, and I understand it as "play". A life like a play....değil mi?

19 April 2008 16:28

merdogan
Antal indlæg: 3769
Do we need to use hier "your"?
in original text there isn't a person.