Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Hayat bir oyun gibidir. Önemli olan oyunun süresi...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Литература

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Hayat bir oyun gibidir. Önemli olan oyunun süresi...
Текст
Предоставено от ayhanto
Език, от който се превежда: Турски

Hayat bir oyun gibidir. Önemli olan oyunun süresi değil,
oyunculuğun mükemmelliğidir

Заглавие
Life is like a game.
Превод
Английски

Преведено от turkishmiss
Желан език: Английски

Life is like a game. It's not important how long the game lasts. It's the gamesmanship which has to be excellent.
За последен път се одобри от lilian canale - 19 Април 2008 17:10





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Април 2008 09:54

aylin8484
Общо мнения: 2
life is like a game,important is not a time of the game,excellent of acting

18 Април 2008 10:43

ayhanto
Общо мнения: 1
“Yuvarlak Dünyanın Beş Köşesi” adlı kitabımı bitirdikten sonra, birçok söyleşi ortamında bulundum. Bu ortamlarda en çok merak edilen şey dünyanın değişik köşelerindeki eğlenceli anılarım oldu. Eski rehberlerden Kemal Suman Ağabey’in dediği gibi gezmek gerçekten büyüleyici bir iştir.

19 Април 2008 01:15

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi turkishmiss,

I've made some edition, I hope that's what the source means. If not, please let me know, OK?

Before edition:

Life is like a game. It's not time of game which is important. It's your gamesmanship which is excellent.

19 Април 2008 07:47

merdogan
Общо мнения: 3769
for me "to last" is better than "time of game".


19 Април 2008 08:38

cesur_civciv
Общо мнения: 268
Hello turkishmiss, oyunun değişik anlamı vardır. Yaa "oyun" has dıfferent meaning, and I understand it as "play". A life like a play....değil mi?

19 Април 2008 16:28

merdogan
Общо мнения: 3769
Do we need to use hier "your"?
in original text there isn't a person.