Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Hayat bir oyun gibidir. Önemli olan oyunun süresi...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Literatuur

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Hayat bir oyun gibidir. Önemli olan oyunun süresi...
Tekst
Opgestuurd door ayhanto
Uitgangs-taal: Turks

Hayat bir oyun gibidir. Önemli olan oyunun süresi değil,
oyunculuğun mükemmelliğidir

Titel
Life is like a game.
Vertaling
Engels

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Engels

Life is like a game. It's not important how long the game lasts. It's the gamesmanship which has to be excellent.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 19 april 2008 17:10





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 april 2008 09:54

aylin8484
Aantal berichten: 2
life is like a game,important is not a time of the game,excellent of acting

18 april 2008 10:43

ayhanto
Aantal berichten: 1
“Yuvarlak Dünyanın Beş Köşesi” adlı kitabımı bitirdikten sonra, birçok söyleşi ortamında bulundum. Bu ortamlarda en çok merak edilen şey dünyanın değişik köşelerindeki eğlenceli anılarım oldu. Eski rehberlerden Kemal Suman Ağabey’in dediği gibi gezmek gerçekten büyüleyici bir iştir.

19 april 2008 01:15

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi turkishmiss,

I've made some edition, I hope that's what the source means. If not, please let me know, OK?

Before edition:

Life is like a game. It's not time of game which is important. It's your gamesmanship which is excellent.

19 april 2008 07:47

merdogan
Aantal berichten: 3769
for me "to last" is better than "time of game".


19 april 2008 08:38

cesur_civciv
Aantal berichten: 268
Hello turkishmiss, oyunun değişik anlamı vardır. Yaa "oyun" has dıfferent meaning, and I understand it as "play". A life like a play....değil mi?

19 april 2008 16:28

merdogan
Aantal berichten: 3769
Do we need to use hier "your"?
in original text there isn't a person.