Traducerea - Turcă-Engleză - Hayat bir oyun gibidir. Önemli olan oyunun süresi...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:  
Categorie Literatură  Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Hayat bir oyun gibidir. Önemli olan oyunun süresi... | | Limba sursă: Turcă
Hayat bir oyun gibidir. Önemli olan oyunun süresi değil, oyunculuğun mükemmelliğidir |
|
| | | Limba ţintă: Engleză
Life is like a game. It's not important how long the game lasts. It's the gamesmanship which has to be excellent. |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 19 Aprilie 2008 17:10
Ultimele mesaje | | | | | 18 Aprilie 2008 09:54 | | | life is like a game,important is not a time of the game,excellent of acting | | | 18 Aprilie 2008 10:43 | | | “Yuvarlak Dünyanın Beş Köşesi†adlı kitabımı bitirdikten sonra, birçok söyleşi ortamında bulundum. Bu ortamlarda en çok merak edilen şey dünyanın değişik köşelerindeki eğlenceli anılarım oldu. Eski rehberlerden Kemal Suman Ağabey’in dediği gibi gezmek gerçekten büyüleyici bir iştir. | | | 19 Aprilie 2008 01:15 | | | Hi turkishmiss,
I've made some edition, I hope that's what the source means. If not, please let me know, OK?
Before edition:
Life is like a game. It's not time of game which is important. It's your gamesmanship which is excellent.
| | | 19 Aprilie 2008 07:47 | | | for me "to last" is better than "time of game".
| | | 19 Aprilie 2008 08:38 | | | Hello turkishmiss, oyunun değişik anlamı vardır. Yaa "oyun" has dıfferent meaning, and I understand it as "play". A life like a play....değil mi? | | | 19 Aprilie 2008 16:28 | | | Do we need to use hier "your"?
in original text there isn't a person. |
|
|