Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Hayat bir oyun gibidir. Önemli olan oyunun süresi...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Literatur

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Hayat bir oyun gibidir. Önemli olan oyunun süresi...
Text
Übermittelt von ayhanto
Herkunftssprache: Türkisch

Hayat bir oyun gibidir. Önemli olan oyunun süresi değil,
oyunculuğun mükemmelliğidir

Titel
Life is like a game.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von turkishmiss
Zielsprache: Englisch

Life is like a game. It's not important how long the game lasts. It's the gamesmanship which has to be excellent.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 19 April 2008 17:10





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

18 April 2008 09:54

aylin8484
Anzahl der Beiträge: 2
life is like a game,important is not a time of the game,excellent of acting

18 April 2008 10:43

ayhanto
Anzahl der Beiträge: 1
“Yuvarlak Dünyanın Beş Köşesi” adlı kitabımı bitirdikten sonra, birçok söyleşi ortamında bulundum. Bu ortamlarda en çok merak edilen şey dünyanın değişik köşelerindeki eğlenceli anılarım oldu. Eski rehberlerden Kemal Suman Ağabey’in dediği gibi gezmek gerçekten büyüleyici bir iştir.

19 April 2008 01:15

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi turkishmiss,

I've made some edition, I hope that's what the source means. If not, please let me know, OK?

Before edition:

Life is like a game. It's not time of game which is important. It's your gamesmanship which is excellent.

19 April 2008 07:47

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
for me "to last" is better than "time of game".


19 April 2008 08:38

cesur_civciv
Anzahl der Beiträge: 268
Hello turkishmiss, oyunun değişik anlamı vardır. Yaa "oyun" has dıfferent meaning, and I understand it as "play". A life like a play....değil mi?

19 April 2008 16:28

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Do we need to use hier "your"?
in original text there isn't a person.