Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Hayat bir oyun gibidir. Önemli olan oyunun süresi...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה ספרות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Hayat bir oyun gibidir. Önemli olan oyunun süresi...
טקסט
נשלח על ידי ayhanto
שפת המקור: טורקית

Hayat bir oyun gibidir. Önemli olan oyunun süresi değil,
oyunculuğun mükemmelliğidir

שם
Life is like a game.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: אנגלית

Life is like a game. It's not important how long the game lasts. It's the gamesmanship which has to be excellent.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 19 אפריל 2008 17:10





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

18 אפריל 2008 09:54

aylin8484
מספר הודעות: 2
life is like a game,important is not a time of the game,excellent of acting

18 אפריל 2008 10:43

ayhanto
מספר הודעות: 1
“Yuvarlak Dünyanın Beş Köşesi” adlı kitabımı bitirdikten sonra, birçok söyleşi ortamında bulundum. Bu ortamlarda en çok merak edilen şey dünyanın değişik köşelerindeki eğlenceli anılarım oldu. Eski rehberlerden Kemal Suman Ağabey’in dediği gibi gezmek gerçekten büyüleyici bir iştir.

19 אפריל 2008 01:15

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi turkishmiss,

I've made some edition, I hope that's what the source means. If not, please let me know, OK?

Before edition:

Life is like a game. It's not time of game which is important. It's your gamesmanship which is excellent.

19 אפריל 2008 07:47

merdogan
מספר הודעות: 3769
for me "to last" is better than "time of game".


19 אפריל 2008 08:38

cesur_civciv
מספר הודעות: 268
Hello turkishmiss, oyunun değişik anlamı vardır. Yaa "oyun" has dıfferent meaning, and I understand it as "play". A life like a play....değil mi?

19 אפריל 2008 16:28

merdogan
מספר הודעות: 3769
Do we need to use hier "your"?
in original text there isn't a person.