Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Hayat bir oyun gibidir. Önemli olan oyunun süresi...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف أدب

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Hayat bir oyun gibidir. Önemli olan oyunun süresi...
نص
إقترحت من طرف ayhanto
لغة مصدر: تركي

Hayat bir oyun gibidir. Önemli olan oyunun süresi değil,
oyunculuğun mükemmelliğidir

عنوان
Life is like a game.
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: انجليزي

Life is like a game. It's not important how long the game lasts. It's the gamesmanship which has to be excellent.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 19 أفريل 2008 17:10





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 أفريل 2008 09:54

aylin8484
عدد الرسائل: 2
life is like a game,important is not a time of the game,excellent of acting

18 أفريل 2008 10:43

ayhanto
عدد الرسائل: 1
“Yuvarlak Dünyanın Beş Köşesi” adlı kitabımı bitirdikten sonra, birçok söyleşi ortamında bulundum. Bu ortamlarda en çok merak edilen şey dünyanın değişik köşelerindeki eğlenceli anılarım oldu. Eski rehberlerden Kemal Suman Ağabey’in dediği gibi gezmek gerçekten büyüleyici bir iştir.

19 أفريل 2008 01:15

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi turkishmiss,

I've made some edition, I hope that's what the source means. If not, please let me know, OK?

Before edition:

Life is like a game. It's not time of game which is important. It's your gamesmanship which is excellent.

19 أفريل 2008 07:47

merdogan
عدد الرسائل: 3769
for me "to last" is better than "time of game".


19 أفريل 2008 08:38

cesur_civciv
عدد الرسائل: 268
Hello turkishmiss, oyunun değişik anlamı vardır. Yaa "oyun" has dıfferent meaning, and I understand it as "play". A life like a play....değil mi?

19 أفريل 2008 16:28

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Do we need to use hier "your"?
in original text there isn't a person.