Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Japansk-Portugisisk brasiliansk - watashi tachi ni desu itsumo heiwa

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: JapanskPortugisisk brasiliansk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
watashi tachi ni desu itsumo heiwa
Tekst
Tilmeldt af janeteca
Sprog, der skal oversættes fra: Japansk

watashi tachi ni desu itsumo heiwa

Titel
Nós sempre em paz/harmonia.
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af Sayuri
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Nós, sempre em paz.
Senest valideret eller redigeret af thathavieira - 1 Oktober 2008 14:53





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 Oktober 2008 04:17

thathavieira
Antal indlæg: 2247
Can you help me with this one, is it good?

We, always in peace.

CC: IanMegill2 ミハイル

1 Oktober 2008 04:59

IanMegill2
Antal indlæg: 1671
This is absolutely amazingly ungrammatical Japanese, but it can be translated word-for-word as:

we -- to -- to be -- always -- peace

Hope it helps...?

PS: I love your new picture!

1 Oktober 2008 05:18

thathavieira
Antal indlæg: 2247
So, I think it's fine, don't you think?

Thanks, I love it too.

1 Oktober 2008 09:05

IanMegill2
Antal indlæg: 1671
Well, if it's okay to take completely unnatural source text and make it into a completely natural translation, then I guess it's okay!

I just can't stop looking at your new picture...

1 Oktober 2008 14:52

thathavieira
Antal indlæg: 2247
Looks like the source text is an automatic translation. But as it is already translated, there's nothing we can do. Notice that the request is a meaning only one.
Thanks for your help again Master Ian Megill!

The picture helps to make spammers and automatic translators scared. Kidding.