Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Japonais-Portuguais brésilien - watashi tachi ni desu itsumo heiwa

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: JaponaisPortuguais brésilien

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
watashi tachi ni desu itsumo heiwa
Texte
Proposé par janeteca
Langue de départ: Japonais

watashi tachi ni desu itsumo heiwa

Titre
Nós sempre em paz/harmonia.
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par Sayuri
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Nós, sempre em paz.
Dernière édition ou validation par thathavieira - 1 Octobre 2008 14:53





Derniers messages

Auteur
Message

1 Octobre 2008 04:17

thathavieira
Nombre de messages: 2247
Can you help me with this one, is it good?

We, always in peace.

CC: IanMegill2 ミハイル

1 Octobre 2008 04:59

IanMegill2
Nombre de messages: 1671
This is absolutely amazingly ungrammatical Japanese, but it can be translated word-for-word as:

we -- to -- to be -- always -- peace

Hope it helps...?

PS: I love your new picture!

1 Octobre 2008 05:18

thathavieira
Nombre de messages: 2247
So, I think it's fine, don't you think?

Thanks, I love it too.

1 Octobre 2008 09:05

IanMegill2
Nombre de messages: 1671
Well, if it's okay to take completely unnatural source text and make it into a completely natural translation, then I guess it's okay!

I just can't stop looking at your new picture...

1 Octobre 2008 14:52

thathavieira
Nombre de messages: 2247
Looks like the source text is an automatic translation. But as it is already translated, there's nothing we can do. Notice that the request is a meaning only one.
Thanks for your help again Master Ian Megill!

The picture helps to make spammers and automatic translators scared. Kidding.