Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Japoneză-Portugheză braziliană - watashi tachi ni desu itsumo heiwa

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: JaponezăPortugheză braziliană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
watashi tachi ni desu itsumo heiwa
Text
Înscris de janeteca
Limba sursă: Japoneză

watashi tachi ni desu itsumo heiwa

Titlu
Nós sempre em paz/harmonia.
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de Sayuri
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Nós, sempre em paz.
Validat sau editat ultima dată de către thathavieira - 1 Octombrie 2008 14:53





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Octombrie 2008 04:17

thathavieira
Numărul mesajelor scrise: 2247
Can you help me with this one, is it good?

We, always in peace.

CC: IanMegill2 ミハイル

1 Octombrie 2008 04:59

IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671
This is absolutely amazingly ungrammatical Japanese, but it can be translated word-for-word as:

we -- to -- to be -- always -- peace

Hope it helps...?

PS: I love your new picture!

1 Octombrie 2008 05:18

thathavieira
Numărul mesajelor scrise: 2247
So, I think it's fine, don't you think?

Thanks, I love it too.

1 Octombrie 2008 09:05

IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671
Well, if it's okay to take completely unnatural source text and make it into a completely natural translation, then I guess it's okay!

I just can't stop looking at your new picture...

1 Octombrie 2008 14:52

thathavieira
Numărul mesajelor scrise: 2247
Looks like the source text is an automatic translation. But as it is already translated, there's nothing we can do. Notice that the request is a meaning only one.
Thanks for your help again Master Ian Megill!

The picture helps to make spammers and automatic translators scared. Kidding.