Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Japans-Braziliaans Portugees - watashi tachi ni desu itsumo heiwa

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: JapansBraziliaans Portugees

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
watashi tachi ni desu itsumo heiwa
Tekst
Opgestuurd door janeteca
Uitgangs-taal: Japans

watashi tachi ni desu itsumo heiwa

Titel
Nós sempre em paz/harmonia.
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door Sayuri
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Nós, sempre em paz.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door thathavieira - 1 oktober 2008 14:53





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 oktober 2008 04:17

thathavieira
Aantal berichten: 2247
Can you help me with this one, is it good?

We, always in peace.

CC: IanMegill2 ミハイル

1 oktober 2008 04:59

IanMegill2
Aantal berichten: 1671
This is absolutely amazingly ungrammatical Japanese, but it can be translated word-for-word as:

we -- to -- to be -- always -- peace

Hope it helps...?

PS: I love your new picture!

1 oktober 2008 05:18

thathavieira
Aantal berichten: 2247
So, I think it's fine, don't you think?

Thanks, I love it too.

1 oktober 2008 09:05

IanMegill2
Aantal berichten: 1671
Well, if it's okay to take completely unnatural source text and make it into a completely natural translation, then I guess it's okay!

I just can't stop looking at your new picture...

1 oktober 2008 14:52

thathavieira
Aantal berichten: 2247
Looks like the source text is an automatic translation. But as it is already translated, there's nothing we can do. Notice that the request is a meaning only one.
Thanks for your help again Master Ian Megill!

The picture helps to make spammers and automatic translators scared. Kidding.