Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Polsk-Litauisk - Powiedz mi, jak mnie kochasz?Powiem. WiÄ™c?...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PolskLitauisk

Kategori Poesi - Kærlighed / Venskab

Titel
Powiedz mi, jak mnie kochasz?Powiem. Więc?...
Tekst
Tilmeldt af eescha19
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk

Powiedz mi, jak mnie kochasz?Powiem.Więc?Kocham Cię w słońcu i przy blasku świec,W wielkim wietrze, na szosie i na koncercie,W bzach i w brzozach,i w malinach, i w klonach.I gdy śpisz.
Dzisiaj. Wczoraj. I jutro. Dniem i nocą.I wiosną, kiedy jaskółka przylata.A latem jak mnie kochasz?
Jak treść lata.A gdy zima posrebrzy ramy okien?
Zimą kocham Cię jak wesoły ogień.Blisko przy twoim sercu.Zawsze koło niego.

Titel
poezija
Oversættelse
Litauisk

Oversat af Sandra Milo
Sproget, der skal oversættes til: Litauisk

Sakyk, kaip tu mane myli?
Pasakysiu.
PradÄ—k!
Myliu tave saulės ir žvakių šviesoje,
stipriam vėjui pučiant, greitkelyje ir koncertų salėje,prie alyvų krūmo ir aviečiajaučią, ir po klevu. Ir miegančią.
Šiandien. Vakar. Ir rytoj. Dieną ir naktį. Ir pavasarį, parskrendant kregždėms.
O vasarÄ… kaip mane myli?
Tu - vasaros esmÄ—.
O kai žiemą apšarmoja langai?
Žiemą myliu tave kaip žaižaruojančią ugnį.
Visada greta tavo Å¡irdies. Visuomet greta.



Bemærkninger til oversættelsen
Šis vertimas yra daugiau pažodinis. Į ritmą ir rimą neatsižvelgiu. Poezijos vertimai iš kalbos į kalbą (nepaisant originalo ir su juo netikrinant) toli gali mus nuvesti... Labiausiai tikėtinas sugedusio telefono dėsnis.
Senest valideret eller redigeret af Dzuljeta - 24 April 2009 15:36