Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بولندي -لتواني - Powiedz mi, jak mnie kochasz?Powiem. WiÄ™c?...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بولندي لتواني

صنف شعر - حب/ صداقة

عنوان
Powiedz mi, jak mnie kochasz?Powiem. Więc?...
نص
إقترحت من طرف eescha19
لغة مصدر: بولندي

Powiedz mi, jak mnie kochasz?Powiem.Więc?Kocham Cię w słońcu i przy blasku świec,W wielkim wietrze, na szosie i na koncercie,W bzach i w brzozach,i w malinach, i w klonach.I gdy śpisz.
Dzisiaj. Wczoraj. I jutro. Dniem i nocą.I wiosną, kiedy jaskółka przylata.A latem jak mnie kochasz?
Jak treść lata.A gdy zima posrebrzy ramy okien?
Zimą kocham Cię jak wesoły ogień.Blisko przy twoim sercu.Zawsze koło niego.

عنوان
poezija
ترجمة
لتواني

ترجمت من طرف Sandra Milo
لغة الهدف: لتواني

Sakyk, kaip tu mane myli?
Pasakysiu.
PradÄ—k!
Myliu tave saulės ir žvakių šviesoje,
stipriam vėjui pučiant, greitkelyje ir koncertų salėje,prie alyvų krūmo ir aviečiajaučią, ir po klevu. Ir miegančią.
Šiandien. Vakar. Ir rytoj. Dieną ir naktį. Ir pavasarį, parskrendant kregždėms.
O vasarÄ… kaip mane myli?
Tu - vasaros esmÄ—.
O kai žiemą apšarmoja langai?
Žiemą myliu tave kaip žaižaruojančią ugnį.
Visada greta tavo Å¡irdies. Visuomet greta.



ملاحظات حول الترجمة
Šis vertimas yra daugiau pažodinis. Į ritmą ir rimą neatsižvelgiu. Poezijos vertimai iš kalbos į kalbą (nepaisant originalo ir su juo netikrinant) toli gali mus nuvesti... Labiausiai tikėtinas sugedusio telefono dėsnis.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Dzuljeta - 24 أفريل 2009 15:36