Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Poljski-Litvanski - Powiedz mi, jak mnie kochasz?Powiem. Więc?...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PoljskiLitvanski

Kategorija Poeta - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Powiedz mi, jak mnie kochasz?Powiem. Więc?...
Tekst
Podnet od eescha19
Izvorni jezik: Poljski

Powiedz mi, jak mnie kochasz?Powiem.Więc?Kocham Cię w słońcu i przy blasku świec,W wielkim wietrze, na szosie i na koncercie,W bzach i w brzozach,i w malinach, i w klonach.I gdy śpisz.
Dzisiaj. Wczoraj. I jutro. Dniem i nocą.I wiosną, kiedy jaskółka przylata.A latem jak mnie kochasz?
Jak treść lata.A gdy zima posrebrzy ramy okien?
Zimą kocham Cię jak wesoły ogień.Blisko przy twoim sercu.Zawsze koło niego.

Natpis
poezija
Prevod
Litvanski

Preveo Sandra Milo
Željeni jezik: Litvanski

Sakyk, kaip tu mane myli?
Pasakysiu.
PradÄ—k!
Myliu tave saulės ir žvakių šviesoje,
stipriam vėjui pučiant, greitkelyje ir koncertų salėje,prie alyvų krūmo ir aviečiajaučią, ir po klevu. Ir miegančią.
Šiandien. Vakar. Ir rytoj. Dieną ir naktį. Ir pavasarį, parskrendant kregždėms.
O vasarÄ… kaip mane myli?
Tu - vasaros esmÄ—.
O kai žiemą apšarmoja langai?
Žiemą myliu tave kaip žaižaruojančią ugnį.
Visada greta tavo Å¡irdies. Visuomet greta.



Napomene o prevodu
Šis vertimas yra daugiau pažodinis. Į ritmą ir rimą neatsižvelgiu. Poezijos vertimai iš kalbos į kalbą (nepaisant originalo ir su juo netikrinant) toli gali mus nuvesti... Labiausiai tikėtinas sugedusio telefono dėsnis.
Poslednja provera i obrada od Dzuljeta - 24 April 2009 15:36