Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Lehçe-Litvanca - Powiedz mi, jak mnie kochasz?Powiem. WiÄ™c?...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LehçeLitvanca

Kategori Şiir - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Powiedz mi, jak mnie kochasz?Powiem. Więc?...
Metin
Öneri eescha19
Kaynak dil: Lehçe

Powiedz mi, jak mnie kochasz?Powiem.Więc?Kocham Cię w słońcu i przy blasku świec,W wielkim wietrze, na szosie i na koncercie,W bzach i w brzozach,i w malinach, i w klonach.I gdy śpisz.
Dzisiaj. Wczoraj. I jutro. Dniem i nocą.I wiosną, kiedy jaskółka przylata.A latem jak mnie kochasz?
Jak treść lata.A gdy zima posrebrzy ramy okien?
Zimą kocham Cię jak wesoły ogień.Blisko przy twoim sercu.Zawsze koło niego.

Başlık
poezija
Tercüme
Litvanca

Çeviri Sandra Milo
Hedef dil: Litvanca

Sakyk, kaip tu mane myli?
Pasakysiu.
PradÄ—k!
Myliu tave saulės ir žvakių šviesoje,
stipriam vėjui pučiant, greitkelyje ir koncertų salėje,prie alyvų krūmo ir aviečiajaučią, ir po klevu. Ir miegančią.
Šiandien. Vakar. Ir rytoj. Dieną ir naktį. Ir pavasarį, parskrendant kregždėms.
O vasarÄ… kaip mane myli?
Tu - vasaros esmÄ—.
O kai žiemą apšarmoja langai?
Žiemą myliu tave kaip žaižaruojančią ugnį.
Visada greta tavo Å¡irdies. Visuomet greta.



Çeviriyle ilgili açıklamalar
Šis vertimas yra daugiau pažodinis. Į ritmą ir rimą neatsižvelgiu. Poezijos vertimai iš kalbos į kalbą (nepaisant originalo ir su juo netikrinant) toli gali mus nuvesti... Labiausiai tikėtinas sugedusio telefono dėsnis.
En son Dzuljeta tarafından onaylandı - 24 Nisan 2009 15:36