Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Poloneză-Lituaniană - Powiedz mi, jak mnie kochasz?Powiem. WiÄ™c?...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PolonezăLituaniană

Categorie Poezie - Dragoste/Prietenie

Titlu
Powiedz mi, jak mnie kochasz?Powiem. Więc?...
Text
Înscris de eescha19
Limba sursă: Poloneză

Powiedz mi, jak mnie kochasz?Powiem.Więc?Kocham Cię w słońcu i przy blasku świec,W wielkim wietrze, na szosie i na koncercie,W bzach i w brzozach,i w malinach, i w klonach.I gdy śpisz.
Dzisiaj. Wczoraj. I jutro. Dniem i nocą.I wiosną, kiedy jaskółka przylata.A latem jak mnie kochasz?
Jak treść lata.A gdy zima posrebrzy ramy okien?
Zimą kocham Cię jak wesoły ogień.Blisko przy twoim sercu.Zawsze koło niego.

Titlu
poezija
Traducerea
Lituaniană

Tradus de Sandra Milo
Limba ţintă: Lituaniană

Sakyk, kaip tu mane myli?
Pasakysiu.
PradÄ—k!
Myliu tave saulės ir žvakių šviesoje,
stipriam vėjui pučiant, greitkelyje ir koncertų salėje,prie alyvų krūmo ir aviečiajaučią, ir po klevu. Ir miegančią.
Šiandien. Vakar. Ir rytoj. Dieną ir naktį. Ir pavasarį, parskrendant kregždėms.
O vasarÄ… kaip mane myli?
Tu - vasaros esmÄ—.
O kai žiemą apšarmoja langai?
Žiemą myliu tave kaip žaižaruojančią ugnį.
Visada greta tavo Å¡irdies. Visuomet greta.



Observaţii despre traducere
Šis vertimas yra daugiau pažodinis. Į ritmą ir rimą neatsižvelgiu. Poezijos vertimai iš kalbos į kalbą (nepaisant originalo ir su juo netikrinant) toli gali mus nuvesti... Labiausiai tikėtinas sugedusio telefono dėsnis.
Validat sau editat ultima dată de către Dzuljeta - 24 Aprilie 2009 15:36