Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Polsk-Litauisk - Powiedz mi, jak mnie kochasz?Powiem. Więc?...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PolskLitauisk

Kategori Poesi - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Powiedz mi, jak mnie kochasz?Powiem. Więc?...
Tekst
Skrevet av eescha19
Kildespråk: Polsk

Powiedz mi, jak mnie kochasz?Powiem.Więc?Kocham Cię w słońcu i przy blasku świec,W wielkim wietrze, na szosie i na koncercie,W bzach i w brzozach,i w malinach, i w klonach.I gdy śpisz.
Dzisiaj. Wczoraj. I jutro. Dniem i nocą.I wiosną, kiedy jaskółka przylata.A latem jak mnie kochasz?
Jak treść lata.A gdy zima posrebrzy ramy okien?
Zimą kocham Cię jak wesoły ogień.Blisko przy twoim sercu.Zawsze koło niego.

Tittel
poezija
Oversettelse
Litauisk

Oversatt av Sandra Milo
Språket det skal oversettes til: Litauisk

Sakyk, kaip tu mane myli?
Pasakysiu.
PradÄ—k!
Myliu tave saulės ir žvakių šviesoje,
stipriam vėjui pučiant, greitkelyje ir koncertų salėje,prie alyvų krūmo ir aviečiajaučią, ir po klevu. Ir miegančią.
Šiandien. Vakar. Ir rytoj. Dieną ir naktį. Ir pavasarį, parskrendant kregždėms.
O vasarÄ… kaip mane myli?
Tu - vasaros esmÄ—.
O kai žiemą apšarmoja langai?
Žiemą myliu tave kaip žaižaruojančią ugnį.
Visada greta tavo Å¡irdies. Visuomet greta.



Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Šis vertimas yra daugiau pažodinis. Į ritmą ir rimą neatsižvelgiu. Poezijos vertimai iš kalbos į kalbą (nepaisant originalo ir su juo netikrinant) toli gali mus nuvesti... Labiausiai tikėtinas sugedusio telefono dėsnis.
Senest vurdert og redigert av Dzuljeta - 24 April 2009 15:36