Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Polska-Litauiska - Powiedz mi, jak mnie kochasz?Powiem. WiÄ™c?...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PolskaLitauiska

Kategori Poesi - Kärlek/Vänskap

Titel
Powiedz mi, jak mnie kochasz?Powiem. Więc?...
Text
Tillagd av eescha19
Källspråk: Polska

Powiedz mi, jak mnie kochasz?Powiem.Więc?Kocham Cię w słońcu i przy blasku świec,W wielkim wietrze, na szosie i na koncercie,W bzach i w brzozach,i w malinach, i w klonach.I gdy śpisz.
Dzisiaj. Wczoraj. I jutro. Dniem i nocą.I wiosną, kiedy jaskółka przylata.A latem jak mnie kochasz?
Jak treść lata.A gdy zima posrebrzy ramy okien?
Zimą kocham Cię jak wesoły ogień.Blisko przy twoim sercu.Zawsze koło niego.

Titel
poezija
Översättning
Litauiska

Översatt av Sandra Milo
Språket som det ska översättas till: Litauiska

Sakyk, kaip tu mane myli?
Pasakysiu.
PradÄ—k!
Myliu tave saulės ir žvakių šviesoje,
stipriam vėjui pučiant, greitkelyje ir koncertų salėje,prie alyvų krūmo ir aviečiajaučią, ir po klevu. Ir miegančią.
Šiandien. Vakar. Ir rytoj. Dieną ir naktį. Ir pavasarį, parskrendant kregždėms.
O vasarÄ… kaip mane myli?
Tu - vasaros esmÄ—.
O kai žiemą apšarmoja langai?
Žiemą myliu tave kaip žaižaruojančią ugnį.
Visada greta tavo Å¡irdies. Visuomet greta.



Anmärkningar avseende översättningen
Šis vertimas yra daugiau pažodinis. Į ritmą ir rimą neatsižvelgiu. Poezijos vertimai iš kalbos į kalbą (nepaisant originalo ir su juo netikrinant) toli gali mus nuvesti... Labiausiai tikėtinas sugedusio telefono dėsnis.
Senast granskad eller redigerad av Dzuljeta - 24 April 2009 15:36