Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Польский-Литовский - Powiedz mi, jak mnie kochasz?Powiem. WiÄ™c?...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПольскийЛитовский

Категория Поэзия - Любoвь / Дружба

Статус
Powiedz mi, jak mnie kochasz?Powiem. Więc?...
Tекст
Добавлено eescha19
Язык, с которого нужно перевести: Польский

Powiedz mi, jak mnie kochasz?Powiem.Więc?Kocham Cię w słońcu i przy blasku świec,W wielkim wietrze, na szosie i na koncercie,W bzach i w brzozach,i w malinach, i w klonach.I gdy śpisz.
Dzisiaj. Wczoraj. I jutro. Dniem i nocą.I wiosną, kiedy jaskółka przylata.A latem jak mnie kochasz?
Jak treść lata.A gdy zima posrebrzy ramy okien?
Zimą kocham Cię jak wesoły ogień.Blisko przy twoim sercu.Zawsze koło niego.

Статус
poezija
Перевод
Литовский

Перевод сделан Sandra Milo
Язык, на который нужно перевести: Литовский

Sakyk, kaip tu mane myli?
Pasakysiu.
PradÄ—k!
Myliu tave saulės ir žvakių šviesoje,
stipriam vėjui pučiant, greitkelyje ir koncertų salėje,prie alyvų krūmo ir aviečiajaučią, ir po klevu. Ir miegančią.
Šiandien. Vakar. Ir rytoj. Dieną ir naktį. Ir pavasarį, parskrendant kregždėms.
O vasarÄ… kaip mane myli?
Tu - vasaros esmÄ—.
O kai žiemą apšarmoja langai?
Žiemą myliu tave kaip žaižaruojančią ugnį.
Visada greta tavo Å¡irdies. Visuomet greta.



Комментарии для переводчика
Šis vertimas yra daugiau pažodinis. Į ritmą ir rimą neatsižvelgiu. Poezijos vertimai iš kalbos į kalbą (nepaisant originalo ir su juo netikrinant) toli gali mus nuvesti... Labiausiai tikėtinas sugedusio telefono dėsnis.
Последнее изменение было внесено пользователем Dzuljeta - 24 Апрель 2009 15:36