Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Rumænsk - Vous nous avez adressé une demande ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskRumænsk

Kategori Sætning - Hjem / Familie

Titel
Vous nous avez adressé une demande ...
Tekst
Tilmeldt af grancea
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Vous nous avez adressé une demande de prestations. Nous avons donc étudié vos droits à partir du 01.09.2008. Pour 2008, la C.A.F. simplifie vos démarches! Une seule déclaration suffit : celle des impôts. La C.A.F. récupère vos revenus pour calculer vos droits.
Bemærkninger til oversættelsen
<edit> with diacritics + spaces after dots</edit> (10/14/francky)

Titel
Ne-aţi adresat o cerere ...
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af MÃ¥ddie
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

Ne-aţi adresat o cerere de plată a alocaţiei. Am analizat aşadar drepturile dumneavoastă, începând cu data de 01.09.2008. pentru anul 2008, C.A.F. vă simplifică demersurile. Este suficientă o singură declaraţie: cea cu privire la impozite. C.A.F. vă recuperează veniturile pentru a vă calcula drepturile.
Bemærkninger til oversættelsen
C.A.F. == Caisses d' allocations familiales==Biroul de alocaţii pentru familie(?)(Direcţia de asistenţă socială?)==Family Allocations Office
Senest valideret eller redigeret af azitrad - 15 Oktober 2008 07:50