Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Rumunski - Vous nous avez adressé une demande ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiRumunski

Kategorija Rečenica - Kuca / Porodica

Natpis
Vous nous avez adressé une demande ...
Tekst
Podnet od grancea
Izvorni jezik: Francuski

Vous nous avez adressé une demande de prestations. Nous avons donc étudié vos droits à partir du 01.09.2008. Pour 2008, la C.A.F. simplifie vos démarches! Une seule déclaration suffit : celle des impôts. La C.A.F. récupère vos revenus pour calculer vos droits.
Napomene o prevodu
<edit> with diacritics + spaces after dots</edit> (10/14/francky)

Natpis
Ne-aţi adresat o cerere ...
Prevod
Rumunski

Preveo MÃ¥ddie
Željeni jezik: Rumunski

Ne-aţi adresat o cerere de plată a alocaţiei. Am analizat aşadar drepturile dumneavoastă, începând cu data de 01.09.2008. pentru anul 2008, C.A.F. vă simplifică demersurile. Este suficientă o singură declaraţie: cea cu privire la impozite. C.A.F. vă recuperează veniturile pentru a vă calcula drepturile.
Napomene o prevodu
C.A.F. == Caisses d' allocations familiales==Biroul de alocaţii pentru familie(?)(Direcţia de asistenţă socială?)==Family Allocations Office
Poslednja provera i obrada od azitrad - 15 Oktobar 2008 07:50