Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Rumänska - Vous nous avez adressé une demande ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaRumänska

Kategori Mening - Hem/Familj

Titel
Vous nous avez adressé une demande ...
Text
Tillagd av grancea
Källspråk: Franska

Vous nous avez adressé une demande de prestations. Nous avons donc étudié vos droits à partir du 01.09.2008. Pour 2008, la C.A.F. simplifie vos démarches! Une seule déclaration suffit : celle des impôts. La C.A.F. récupère vos revenus pour calculer vos droits.
Anmärkningar avseende översättningen
<edit> with diacritics + spaces after dots</edit> (10/14/francky)

Titel
Ne-aţi adresat o cerere ...
Översättning
Rumänska

Översatt av MÃ¥ddie
Språket som det ska översättas till: Rumänska

Ne-aţi adresat o cerere de plată a alocaţiei. Am analizat aşadar drepturile dumneavoastă, începând cu data de 01.09.2008. pentru anul 2008, C.A.F. vă simplifică demersurile. Este suficientă o singură declaraţie: cea cu privire la impozite. C.A.F. vă recuperează veniturile pentru a vă calcula drepturile.
Anmärkningar avseende översättningen
C.A.F. == Caisses d' allocations familiales==Biroul de alocaţii pentru familie(?)(Direcţia de asistenţă socială?)==Family Allocations Office
Senast granskad eller redigerad av azitrad - 15 Oktober 2008 07:50