Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Rumano - Vous nous avez adressé une demande ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésRumano

Categoría Oración - Casa / Familia

Título
Vous nous avez adressé une demande ...
Texto
Propuesto por grancea
Idioma de origen: Francés

Vous nous avez adressé une demande de prestations. Nous avons donc étudié vos droits à partir du 01.09.2008. Pour 2008, la C.A.F. simplifie vos démarches! Une seule déclaration suffit : celle des impôts. La C.A.F. récupère vos revenus pour calculer vos droits.
Nota acerca de la traducción
<edit> with diacritics + spaces after dots</edit> (10/14/francky)

Título
Ne-aţi adresat o cerere ...
Traducción
Rumano

Traducido por MÃ¥ddie
Idioma de destino: Rumano

Ne-aţi adresat o cerere de plată a alocaţiei. Am analizat aşadar drepturile dumneavoastă, începând cu data de 01.09.2008. pentru anul 2008, C.A.F. vă simplifică demersurile. Este suficientă o singură declaraţie: cea cu privire la impozite. C.A.F. vă recuperează veniturile pentru a vă calcula drepturile.
Nota acerca de la traducción
C.A.F. == Caisses d' allocations familiales==Biroul de alocaţii pentru familie(?)(Direcţia de asistenţă socială?)==Family Allocations Office
Última validación o corrección por azitrad - 15 Octubre 2008 07:50