Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Rumana - Vous nous avez adressé une demande ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaRumana

Kategorio Frazo - Hejmo / Familio

Titolo
Vous nous avez adressé une demande ...
Teksto
Submetigx per grancea
Font-lingvo: Franca

Vous nous avez adressé une demande de prestations. Nous avons donc étudié vos droits à partir du 01.09.2008. Pour 2008, la C.A.F. simplifie vos démarches! Une seule déclaration suffit : celle des impôts. La C.A.F. récupère vos revenus pour calculer vos droits.
Rimarkoj pri la traduko
<edit> with diacritics + spaces after dots</edit> (10/14/francky)

Titolo
Ne-aţi adresat o cerere ...
Traduko
Rumana

Tradukita per MÃ¥ddie
Cel-lingvo: Rumana

Ne-aţi adresat o cerere de plată a alocaţiei. Am analizat aşadar drepturile dumneavoastă, începând cu data de 01.09.2008. pentru anul 2008, C.A.F. vă simplifică demersurile. Este suficientă o singură declaraţie: cea cu privire la impozite. C.A.F. vă recuperează veniturile pentru a vă calcula drepturile.
Rimarkoj pri la traduko
C.A.F. == Caisses d' allocations familiales==Biroul de alocaţii pentru familie(?)(Direcţia de asistenţă socială?)==Family Allocations Office
Laste validigita aŭ redaktita de azitrad - 15 Oktobro 2008 07:50