Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Румънски - Vous nous avez adressé une demande ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиРумънски

Категория Изречение - Дом / Cемейство

Заглавие
Vous nous avez adressé une demande ...
Текст
Предоставено от grancea
Език, от който се превежда: Френски

Vous nous avez adressé une demande de prestations. Nous avons donc étudié vos droits à partir du 01.09.2008. Pour 2008, la C.A.F. simplifie vos démarches! Une seule déclaration suffit : celle des impôts. La C.A.F. récupère vos revenus pour calculer vos droits.
Забележки за превода
<edit> with diacritics + spaces after dots</edit> (10/14/francky)

Заглавие
Ne-aţi adresat o cerere ...
Превод
Румънски

Преведено от MÃ¥ddie
Желан език: Румънски

Ne-aţi adresat o cerere de plată a alocaţiei. Am analizat aşadar drepturile dumneavoastă, începând cu data de 01.09.2008. pentru anul 2008, C.A.F. vă simplifică demersurile. Este suficientă o singură declaraţie: cea cu privire la impozite. C.A.F. vă recuperează veniturile pentru a vă calcula drepturile.
Забележки за превода
C.A.F. == Caisses d' allocations familiales==Biroul de alocaţii pentru familie(?)(Direcţia de asistenţă socială?)==Family Allocations Office
За последен път се одобри от azitrad - 15 Октомври 2008 07:50