Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Rumænsk - si invia il preventivo relativo al Suo ricovero...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskRumænsk

Titel
si invia il preventivo relativo al Suo ricovero...
Tekst
Tilmeldt af cristian pannuci
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

si invia il preventivo relativo al Suo ricovero da fare sottoscrivere dalla Societa di appartenenza
Il preventivo se accettaro deve essere restituito come segue
deve essere firmato e datato per accettazione
deve essere restituito il modulo sottoscritto dalla Societa
Se manca la presa in carico della Societa l'importo preventivato deve essere versato prima dell'ingresso in Ospedale in valuta Euro. Gli estremi per il bonofico sono di seguito indicati

Titel
Dacă trimiteţi devizul cu privire la spitalizarea ...
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af MÃ¥ddie
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

Se trimite devizul cu privire la spitalizarea dumneavoastră, pentru a fi semnat de către societatea din care faceţi parte.

Dacă va fi acceptat, devizul va trebui returnat după cum urmează:
trebuie semnat ÅŸi datat pentru a se confirma acceptarea sa;
trebuie returnat formularul semnat de către societate.

Dacă lipseşte asumarea responsabilităţii de către societate, suma estimată trebuie să fie plătită înainte de internarea în spital, în euro. Principalele informaţii cu privire la transfer sunt indicate în continuare

Senest valideret eller redigeret af azitrad - 2 December 2008 07:43





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

29 November 2008 09:10

Freya
Antal indlæg: 1910
"si invia" = se trimite (e verb reflexiv);
"da fare sottoscrivere" = pentru a fi semnat.


29 November 2008 21:17

MÃ¥ddie
Antal indlæg: 1285