Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-רומנית - si invia il preventivo relativo al Suo ricovero...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתרומנית

שם
si invia il preventivo relativo al Suo ricovero...
טקסט
נשלח על ידי cristian pannuci
שפת המקור: איטלקית

si invia il preventivo relativo al Suo ricovero da fare sottoscrivere dalla Societa di appartenenza
Il preventivo se accettaro deve essere restituito come segue
deve essere firmato e datato per accettazione
deve essere restituito il modulo sottoscritto dalla Societa
Se manca la presa in carico della Societa l'importo preventivato deve essere versato prima dell'ingresso in Ospedale in valuta Euro. Gli estremi per il bonofico sono di seguito indicati

שם
Dacă trimiteţi devizul cu privire la spitalizarea ...
תרגום
רומנית

תורגם על ידי MÃ¥ddie
שפת המטרה: רומנית

Se trimite devizul cu privire la spitalizarea dumneavoastră, pentru a fi semnat de către societatea din care faceţi parte.

Dacă va fi acceptat, devizul va trebui returnat după cum urmează:
trebuie semnat ÅŸi datat pentru a se confirma acceptarea sa;
trebuie returnat formularul semnat de către societate.

Dacă lipseşte asumarea responsabilităţii de către societate, suma estimată trebuie să fie plătită înainte de internarea în spital, în euro. Principalele informaţii cu privire la transfer sunt indicate în continuare

אושר לאחרונה ע"י azitrad - 2 דצמבר 2008 07:43





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 נובמבר 2008 09:10

Freya
מספר הודעות: 1910
"si invia" = se trimite (e verb reflexiv);
"da fare sottoscrivere" = pentru a fi semnat.


29 נובמבר 2008 21:17

MÃ¥ddie
מספר הודעות: 1285