Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-루마니아어 - si invia il preventivo relativo al Suo ricovero...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어루마니아어

제목
si invia il preventivo relativo al Suo ricovero...
본문
cristian pannuci에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

si invia il preventivo relativo al Suo ricovero da fare sottoscrivere dalla Societa di appartenenza
Il preventivo se accettaro deve essere restituito come segue
deve essere firmato e datato per accettazione
deve essere restituito il modulo sottoscritto dalla Societa
Se manca la presa in carico della Societa l'importo preventivato deve essere versato prima dell'ingresso in Ospedale in valuta Euro. Gli estremi per il bonofico sono di seguito indicati

제목
Dacă trimiteţi devizul cu privire la spitalizarea ...
번역
루마니아어

MÃ¥ddie에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Se trimite devizul cu privire la spitalizarea dumneavoastră, pentru a fi semnat de către societatea din care faceţi parte.

Dacă va fi acceptat, devizul va trebui returnat după cum urmează:
trebuie semnat ÅŸi datat pentru a se confirma acceptarea sa;
trebuie returnat formularul semnat de către societate.

Dacă lipseşte asumarea responsabilităţii de către societate, suma estimată trebuie să fie plătită înainte de internarea în spital, în euro. Principalele informaţii cu privire la transfer sunt indicate în continuare

azitrad에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 2일 07:43





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 29일 09:10

Freya
게시물 갯수: 1910
"si invia" = se trimite (e verb reflexiv);
"da fare sottoscrivere" = pentru a fi semnat.


2008년 11월 29일 21:17

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285